Stoplichten en richtingaanwijzers mogen niet worden samengebouwd.
Bremsleuchten und Fahrtrichtungsanzeiger dürfen nicht ineinandergebaut sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bij een achterlicht dat met een stoplicht is samengebouwd, moet de voorziening echter:
Bei einer Schlussleuchte, die mit einer Bremsleuchte ineinandergebaut ist, muss die Einrichtung entweder
Korpustyp: EU DGT-TM
Stoplichten van categorie S4 mogen een variabele lichtsterkte produceren, onafhankelijk van de andere lichten.
Bremsleuchten der Kategorie S4 können ihre Helligkeit unabhängig von anderen Leuchten verändern.
Korpustyp: EU DGT-TM
een stoplicht van categorie S2 dat meer dan de maximumwaarde van categorie S1 uitstraalt;
Bremsleuchte der Kategorie S2, die mehr als den Höchstwert der Kategorie S1 ausstrahlt,
Korpustyp: EU DGT-TM
De richtingaanwijzers, de breedte- en achterlichten en de stoplichten mogen verstelbaar zijn op voorwaarde dat zij:
Die Fahrtrichtungsanzeiger, die Begrenzungs- und Schlussleuchten und die Bremsleuchten dürfen in ihrer Lage veränderlich sein, sofern
Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer stoplichten en richtingaanwijzers zijn gegroepeerd, moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan:
Wenn Bremsleuchten und Fahrtrichtungsanzeiger zusammengebaut sind, müssen folgende Bedingungen eingehalten werden:
Korpustyp: EU DGT-TM
Stoplichten van categorie S4 kunnen een variabele lichtsterkte produceren, onafhankelijk van de andere lichten.
Bremsleuchten der Kategorie S4 können ihre Helligkeit unabhängig von anderen Leuchten verändern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Stoplichten: ja/neen [2] Doorhalen hetgeen niet van toepassing is.
Bremsleuchten: ja/nein [2] Nichtzutreffendes ist zu streichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
In ieder geval moet de afstand tussen het mistachterlicht en het stoplicht groter zijn dan 100 mm.
In allen Fällen muss der Abstand zwischen der Nebelschlussleuchte und der Bremsleuchte größer als 100 mm sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
In ieder geval moet de afstand tussen het mistachterlicht en elk stoplicht groter zijn dan 100 mm.
In allen Fällen muss der Abstand zwischen der Nebelschlussleuchte und jeder Bremsleuchte größer als 100 mm sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
stoplichtEinrichtung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Behalve wanneer een stoplicht van categorie S3 of S4 is geïnstalleerd, mogen twee facultatieve stoplichten van categorie S1 of S2 worden geïnstalleerd op voertuigen van de categorieën M2, M3, N2, N3, O2, O3 en O4.
Ist eine Einrichtung der Kategorie S3 oder S4 angebracht, können zwei zulässige Einrichtungen der Kategorie S1 oder S2 an Fahrzeugen der Klassen M2, M3, N2, N3, O2, O3 und O4 angebracht sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Alleen wanneer het middenlangsvlak van het voertuig zich niet op een vast carrosseriepaneel bevindt, maar één of twee beweegbare delen van het voertuig scheidt (bv. deuren) en er onvoldoende ruimte is om een enkel stoplicht van categorie S3 of S4 op het middenlangsvlak boven dergelijk beweegbare delen te installeren, is het toegestaan:
Nur wenn die Fahrzeuglängsmittelebene nicht durch eine feste Aufbauwand geht, sondern ein oder zwei bewegliche Teile des Fahrzeugs (z. B. Türen) voneinander trennt, und wenn nicht genügend Platz für die Anbringung einer einzigen Einrichtung der Kategorie S3 oder S4 in der Längsmittelebene über diesen beweglichen Teilen vorhanden ist,
Korpustyp: EU DGT-TM
één stoplicht van categorie S3 of S4 links of rechts van het middenlangsvlak te installeren,
darf eine Einrichtung der Kategorie S3 oder S4 links oder rechts von der Längsmittelebene angebracht sein oder
Korpustyp: EU DGT-TM
Het horizontale raakvlak aan de onderrand van het zichtbare oppervlak van een stoplicht van categorie S3 of S4 moet zich echter boven het horizontale raakvlak aan de bovenrand van het zichtbare oppervlak van stoplichten van categorie S1 of S2 bevinden.
Die horizontale Ebene, die den unteren Rand der sichtbaren leuchtenden Fläche der Einrichtung der Kategorie S3 oder S4 berührt, muss über der horizontalen Ebene liegen, die den oberen Rand der sichtbaren leuchtenden Fläche von Einrichtungen der Kategorien S1 oder S2 berührt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het stoplicht van categorie S3 of S4 mag niet met een ander licht zijn samengebouwd.
Die Einrichtung der Kategorie S3 oder S4 darf nicht mit einer anderen Leuchte ineinandergebaut sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het stoplicht van categorie S3 of S4 mag binnen of buiten het voertuig worden geïnstalleerd.
Die Einrichtung der Kategorie S3 oder S4 kann außen oder innen am Fahrzeug angebracht sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
stoplichtLeuchte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wanneer overeenkomstig punt 6.7.2 één stoplicht van categorie S3 of S4 buiten het middenlangsvlak is toegestaan, mag de afstand van het middenlangsvlak tot het referentiepunt van het licht niet meer dan 150 mm bedragen.
Ist eine Leuchte der Kategorie S3 oder S4 nach den Vorschriften des Absatzes 6.7.2 neben der Längsmittelebene angebracht, so darf der Abstand von der Längsmittelebene zum Bezugspunkt der Leuchte nicht größer als 150 mm sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
De verticale hoek onder het horizontale vlak mag tot 5° worden verminderd als de hoogte van het stoplicht minder dan 750 mm bedraagt. De verticale hoek boven het horizontale vlak mag tot 5° worden verminderd als de facultatieve stoplichten zich niet minder dan 2100 mm boven het wegdek bevinden.
Der Vertikalwinkel unter der Horizontalen darf jedoch auf 5° verringert sein, wenn die Anbauhöhe der Leuchte kleiner als 750 mm ist. Der Vertikalwinkel über der Horizontalen darf auf 5° verringert sein, wenn die Anbauhöhe der Zusatzleuchten größer als 2100 mm ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
stoplichtBremsleuchten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Lichtverdelingstabel voor een stoplicht van categorie S3
Räumliche Lichtverteilung bei Bremsleuchten der Kategorie S3
Korpustyp: EU DGT-TM
stoplichtjeder Bremsleuchte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In ieder geval moet de afstand tussen mistachterlicht en stoplicht groter zijn dan 100 mm.
In allen Fällen muss der Abstand zwischen der Nebelschlussleuchte und jederBremsleuchte größer als 100 mm sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
stoplichtdie Bremsleuchte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wanneer het achterste zijmarkeringslicht is gecombineerd met het achterlicht dat samengebouwd is met het mistachterlicht of het remlicht, mogen de fotometrische eigenschappen van het zijmarkeringslicht veranderen wanneer het mistachterlicht of stoplicht brandt.
Ist die hinterste Seitenmarkierungsleuchte mit der Schlussleuchte kombiniert, die mit der Nebelschlussleuchte oder der Bremsleuchte ineinandergebaut ist, so können die photometrischen Eigenschaften der Seitenmarkierungsleuchte verändert sein, während die Nebelschlussleuchte oder dieBremsleuchte Licht ausstrahlt.
Korpustyp: EU DGT-TM
stoplichtBremsleuchte enthalten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
op voorzieningen met zowel een achterlicht als een stoplicht die voldoen aan de voorschriften van dit reglement voor dergelijke lichten, de letters R, R1 of R2 en S1 of S2, naargelang het geval, gescheiden door een liggend streepje;
auf Einrichtungen, die sowohl eine Schlussleuchte als auch eine Bremsleuchteenthalten, die den Vorschriften dieser Regelung in Bezug auf diese Leuchten entsprechen, den Buchstaben „R“ oder „R1“ oder „R2“ und „S1“oder „S2“ gefolgt von einem waagerechten Strich;
Korpustyp: EU DGT-TM
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "stoplicht"
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wanneer het stoplicht binnen het voertuig is geïnstalleerd:
Ist sie innen angebracht,
Korpustyp: EU DGT-TM
Twee stoplichten van categorie S1 of S2 en één stoplicht van categorie S3 of S4 op alle voertuigcategorieën.
Zwei Einrichtungen der Kategorie S1 oder S2 und eine der Kategorie S3 oder S4 bei allen Fahrzeugklassen.